Haciendo accesibles los documentos históricos: la transcripción

TranscripcionLa accesibilidad a los documentos conservados en los centros archivísticos es uno de los objetivos básicos que, sin vulnerar las restricciones establecidas por la ley, preside el trabajo en los archivos históricos. De este modo, la actividad de los archiveros se centra en la organización, clasificación, descripción y elaboración de instrumentos de descripción con la doble finalidad de controlar de manera responsable la documentación custodiada y de ofrecer a los usuarios herramientas a través de las que facilitar, y hacer lo más efectivo y rápido posible, el acceso a los documentos.

Sin embargo, no siempre estos instrumentos son suficientes:

  • En ocasiones el mal estado de conservación del documento original recomienda retirarlo de la consulta. Por todos es sabido que el paso del tiempo y la manipulación constante de los expedientes, así como la acción de otros agentes externos (humedad, polvo, luz, etc.) e internos (tintas), son causas que contribuyen a su deterioro. En este sentido, la digitalización puede ser una solución efectiva, si bien, en muchos casos es preciso emprender previamente tareas de restauración que obligan a sacar de la circulación los documentos durante meses o años.
  • En otros momentos, la grafía, el tipo de escritura empleada, puede constituir un obstáculo difícil de solventar para muchos usuarios. Esta contrariedad se acentúa cuando tratamos de acceder a documentos de los siglos XV, XVI y XVII, en los que por regla general es necesario contar con conocimientos paleográficos para entender e interpretar, por ejemplo, las muchas veces enrevesadas letras cortesana y  procesal.

Estas dos circunstancias –deterioro y difícil comprensión de lo escrito– se dan en numerosas ocasiones. Tal es el caso de dos documentos de gran interés conservados en El Museo Canario: el Libro 1 de Genealogías del Santo Oficio de Canarias y el Libro de fábrica de la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe (Teguise, Lanzarote).

Libro 1 de genealogías (siglo XVI). Inquisición de Canarias.

El Libro 1 de Genealogías del Santo Oficio de Canarias (ES 35001 AMC/INQ-CLII.1), constituye una tipología documental muy poco habitual en el resto de los tribunales de distrito inquisitoriales, excepcionalidad que ya en sí misma concede un gran valor y especificidad a este volumen manuscrito. En cuanto al contenido, a lo largo de sus más de 400 folios, presenta interesantes datos referidos a relaciones genealógicas y de parentesco, recogidos por el Tribunal a partir de las declaraciones realizadas por un nutrido grupo de población durante las primeras décadas del siglo XVI. En este caso es la dificultad del tipo de escritura, y en menor medida su estado de conservación, el mayor obstáculo que es necesario salvar para su completa comprensión.

Libro de fábrica. Iglesia parroquial de Teguise (Lanzarote).

El Libro de fábrica de la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe (Teguise, Lanzarote), generado entre 1634 y 1744 y conservado también en El Museo Canario, forma parte del Archivo personal de José Miguel Alzola. Sus más de 550 folios manuscritos ofrecen una valiosa información, no sólo sobre la construcción y estado de las cuentas de la parroquia, sino sobre el devenir histórico de Lanzarote a nivel general. Su fragilidad, causada por la acción de la humedad directa y la corrosión de las tintas de escritura, recomienda su retirada de la consulta hasta que sea intervenido por profesionales de la restauración expertos en documentos y obra gráfica.

Pero…¿cómo podemos acceder entonces a estos documentos?  Uno de los medios idóneos para difundirlos lo encontramos en las transcripciones. Transcribir consiste en copiar un escrito original en el mismo o en otro sistema de escritura. Teniendo en cuenta las dificultades que entraña la lectura y comprensión de textos redactados a lo largo de la Edad Moderna, en los que se empleaban otras formas gráficas de escribir -cortesana y procesal de manera preferente-, las transcripciones posibilitan la compresión de lo escrito, facilitando la difusión de la información contenida y haciendo accesible a un público más amplio el documento en sí mismo.

El historiador Fernando Bruquetas de Castro en El Museo Canario.

En este sentido, en el Museo Canario estamos de enhorabuena. El catedrático de Historia Moderna (EU) por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y socio de esta Sociedad Científica, don Fernando Bruquetas de Castro, ha realizado, además de numerosostrabajos de investigación, las transcripciones de los dos voluminosos libros antes citados conservados en nuestro archivo. Durante el último año, de una manera paciente y enfrentándose a la dificultades que entrañan las complejas grafías y las lagunas textuales ocasionadas por el deterioro antes referido, el investigador y experto paleógrafo ha transcrito los dos históricos tomos completos, poniendo el resultado de su trabajo a disposición de todos los usuarios en nuestro Centro de documentación. Es ésta una muestra de generosidad poco habitual, razón por la que agradecemos encarecidamente al sr. Bruquetas este acto de desprendimiento, puesto que estamos seguros de que estas transcripciones ayudarán mucho a otros en sus investigaciones.

Desde aquí invitamos a todos los interesados a acceder a través de este nuevo instrumento a la información contenida en estos manuscritos. No pierdas la oportunidad de conocer un poco mejor la historia de Canarias.

Acerca de Archivo de El Museo Canario

El Museo Canario (Las Palmas de Gran Canaria, Canarias, España) C/ Dr. Verneau, 2 (35001, Las Palmas de Gran Canaria)
Esta entrada fue publicada en Archivística, Archivos, Archivos personales, Canarias, Documentos, El Museo Canario, Fernando Bruquetas de Castro, Historia, Inquisición, Lanzarote, Santo Oficio y etiquetada , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Haciendo accesibles los documentos históricos: la transcripción

  1. Juan Ramón García Torres dijo:

    Agradecer al Museo Canario y al Sr. Bruquetas, tan espléndida iniciativa.
    Como investigador de dicho archivo, valoro enormemente la transcripción de uno de los libros más importantes de Canarias, como es el libro 1 de Genealogías del Santo Oficio de Canarias.

    Muchas gracias.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .